1
0
wiki/Tech/software-engineering/技术文档/标点符号.md

196 lines
7.2 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

---
title: 标点符号
description: 标点符号
keywords:
- 文档
- 标点
- 符号
tags:
- 软件工程/技术文档
- 技术/软件工程
author: 7Wate
date: 2023-06-26
---
## 常用中文标点符号
### 句号「。」
句号用于标示一句话的结束。在 Markdown 中,句号的使用和平常无异。
> 这是一个句子。
### 逗号「,」
逗号用于在句子中创建停顿,分隔句子的不同部分。
> 我需要,苹果,香蕉,和橙子。
### 顿号「、」
顿号用于列举或枚举同类事物。
> 我需要苹果、香蕉、和橙子。
### 分号「;」
分号用于连接两个相关的句子。
> 我喜欢苹果;我也喜欢香蕉。
### 冒号「:」
冒号用于引出说明或解释,或引出直接引语。
> 注:这是一句解释性的话。
### 引号「“ ”,‘ ’」
引号用于引用别人的言论。
> 他说:“我喜欢你。”
### 括号「()」
括号用于添加解释,注释,或者附加的信息。
> 我喜欢吃水果(如苹果,香蕉,橙子)。
### 书名号「《》」
书名号用于标注书籍,报纸,电影等作品的标题。
> 我最近在读《哈利·波特》。
### 连接号「-」
连接号用于连接两个有直接关联的词语。
> 中美 - 贸易
### 破折号「——」
破折号表示转折,解释,或者暂停。
> 我喜欢吃水果——尤其是苹果。
### 省略号「……」
省略号表示语句的不连续。
> 等待……
### 感叹号「!」
感叹号用于标识感叹或者强烈的情绪。
> 太好了!
### 斜杠「/」
在 Markdown 中,斜杠被用作转义字符,表示接下来的字符应被解析为文字,而非 Markdown 语法。
> 我\* 喜欢\* 你。
>
> 输出为:我*喜欢*你。
### 反斜杠「\」
在 Markdown 中,反斜杠主要用作转义字符。
> \\\ 在 Markdown 中会输出一个斜杠:\。
### 反引号「`」
在 Markdown 中,反引号用于创建 `inline` 代码块。
> \`print('Hello, World!')\` 在 Markdown 中会输出一个 inline 代码块:`print('Hello, World!')`。
## 中文标点使用
使用中文标点符号时,推荐遵循以下规则。
- 在中文语境下,**标点符号应使用全角形式(即中文输入法下的标点符号)**,不能使用半角形式(即英文输入法下的标点符号)。
- 中文全角标点符号两侧不应该有半角空格。
> 如果 CPU 设有限额□(从 K8S 指定的上限)□,则需要手动调整。❌
>
> 如果 CPU 设有限额(从 K8S 指定的上限),则需要手动调整。
- 句号、问号、叹号、逗号、顿号、分号、冒号、结束引号、结束括号等标点不应出现在一行的开头。
> 排版时注意某些
> 符号不能在行首
> ,别弄错了。❌
>
> 排版时注意某些
> 符号不能在行首,
> 别弄错了。
- 开始引号、开始括号、开始双书名号等标点不应出现在一行的末尾。
> 她对我们说:“
> 这书太赞了。”❌
>
> Copy code 她对我们说:
> “这书太赞了。”
## 中英文混用时的标点符号用法
在中文技术文档中,可能会出现英文,此时可能会使用全角形式的中文标点和半角形式的英文标点。在中英文混用时,需特别注意标点符号的使用。
这部分介绍在中英文交接处使用标点符号的规则。
### 根本原则
中文技术文档**主要针对中文文本,应以中文标点符号为主,英文标点符号为辅。**
### 基本规范
1. 在中文句子中使用英文单词或词组时:
- 使用的英文单词或词组不需要用中文引号包围。
- 如果使用的英文单词或词组本身有英文标点,保留其英文标点。
- 中文句子的末尾应使用中文标点符号。
2. 在中文句子中使用英文句子时:
- 应用中文引号包围英文句子。
- 如果英文句子本身有英文标点,保留其英文标点。
- 中文句子的末尾应使用中文标点符号。
| 标点符号 | 中文句子内夹用英文单词或词组时 | 中文句子内夹用英文句子时 |
| -------- | ------------------------------------------------------------ | ------------------------------------------------------------ |
| 句号 | change 和 transform 意义不同。 | I like you.(我喜欢你。) |
| 逗号 | 这个数据库的官方描述是“open-source, distributed SQL database”。 | 他们的官方文档上写着“Try it out, and you will get a 10% discount.”。 |
| 问号 | distributed SQL 在这里是什么意思? | 他伸出手说“Need a hand?”,这句话的含义是“你需要帮助吗?”? |
| 叹号 | 不要总是对女孩说“Pretty!”! | 他站在那感叹了句“What a beautiful scene!”。 |
| 顿号 | be 动词包括 is、are、were、was 等。 | “He is man.”、“He is a man.”和“He is the man。”三者的含义有何区别 |
| 分号 | 如果想表示更礼貌的语气,用 might反之用 may。 | 官方文档上说“To deploy the database, use the TiUP tool; to migrate data, use the DM tool.”。 |
| 冒号 | 官网有个首页按钮失效了Newsletter。 | 文档站的右上角写着Try it now。 |
| 引号 | 将来时态通常由“will + 动词原形”组成。 | 这篇文章里有句话比较难理解“The saint said, 'Follow your fear.'”。 |
| 破折号 | 这个符号表示禁止——stop。 | “Well—emm, I don't know how to say—but I hope you can understand my position.”他纠结地说。 |
| 省略号 | 使用 so...that... 句型表示结果,意思是“如此……以至于……”。 | “I don't know how to say this...”的含义是“我不知道该怎么说了……”。 |
#### 中英文括号的使用
- 括号里全为英文时建议使用半角括号,并在括号前后各空一个半角空格,括号和括号内的英文之间不需要空格。
> 数据定义语言DDL是一种……使用了全角括号
> 数据定义语言 (DDL) 是一种……(半角括号前后未空格)❌
> 数据定义语言□(□DDL□)□是一种……(半角括号和半角括号内的英文之间空了一格)❌
>
> 正确示例:数据定义语言□(DDL)□是一种……
- 括号里既有中文又有英文(即只要括号内包含任何中文)时建议使用全角括号,括号前后不空格。
> 斜杠 (slash 或 forward slash) 和反斜杠 (backslash) 是两种符号。❌
>
> 斜杠slash 或 forward slash和反斜杠 (backslash) 是两种符号。
#### 英文书籍、报刊、标题的引用方法
- 中文句子中夹用英文书籍或报刊名时,不能使用中文书名号《》,而应使用斜体字表示,如果无法使用斜体字,建议使用中文引号包裹引用。
- 英文文章的标题用中文引号包裹引用。
> *New York Times* 发布了一篇新文章标题是“Cloud is Eating the World”。