From 9de4559bb619994bbac00bc6de286034da791df6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: 7Wate Date: Tue, 8 Mar 2022 14:37:13 +0800 Subject: [PATCH] =?UTF-8?q?=E6=A0=87=E5=87=86=EF=BC=9A=E6=8A=80=E6=9C=AF?= =?UTF-8?q?=E6=96=87=E6=A1=A3=EF=BC=88=E5=90=8D=E7=A7=B0=E5=91=BD=E5=90=8D?= =?UTF-8?q?=EF=BC=89?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit --- docs/标准/技术文档/名称命名.md | 74 ++++++++++++++++++++++++++++++++++ docs/标准/技术文档/标点符号.md | 2 +- 2 files changed, 75 insertions(+), 1 deletion(-) create mode 100644 docs/标准/技术文档/名称命名.md diff --git a/docs/标准/技术文档/名称命名.md b/docs/标准/技术文档/名称命名.md new file mode 100644 index 00000000..93f756d4 --- /dev/null +++ b/docs/标准/技术文档/名称命名.md @@ -0,0 +1,74 @@ +--- +id: 名称命名 +title: 名称命名 +sidebar_position: 6 +data: 2022年3月8日 +--- + +## 文件命名 + +本节以 Markdown 语言编写的技术文档为例,介绍源文件的命名规范。如下所示。 + +- 文件名应该能对文档内容进行简要概括。 +- 文件名不宜过长。 +- 当文件名由多个英文单词组成时,单词中间应当由短划线“-”隔开。 +- 不建议在文件名中使用下划线“_”。在 URL 中出现下划线不利于搜索引擎优化,且下划线在部分 Markdown 实现中是修饰字符。 +- 当文件名由多个英文单词组成时,文件名建议使用全小写单词,全大写亦可接受,如 FAQ.md。 +- 文件名禁止大小写混用。 +- 文件后缀名应当使用小写形式。 +- Markdown 文件应当使用“.md”后缀,“.markdown”亦可接受,但要保证风格统一。 + +## 产品命名 + +一个公司命名其产品(或周边工具)时应遵循一定的风格规范,不可随意取名。否则,重则有法律风险(重名问题),轻则影响对外品牌输出。 + +建议在全公司范围内,建立产品命名的统一流程,维护一份统一的产品名称表。 + +## 名称使用 + +中文技术文档中使用一些专用名称时,应注意如下规范。 + +### 国外公司、品牌或产品名称使用规范 + +中文文档中指称国外公司、品牌或产品名称时,建议遵循以下规范: + +- 对于**中文读者熟知其中文官方译名**的公司、品牌或产品名称,只需用**中文官方译名**指称 +- 对于**中文读者不熟悉、但有中文官方译名**的公司、品牌或产品名称,建议用“**中文官方译名 (英文官方名称)**”形式 +- 对于**无中文官方译名**的公司、品牌或产品名称,建议直接用**英文**指称,且必须使用**正确的大小写**形式 + - 【错误示例】mysql、github、tiktok、wechat + - 【正确示例】MySQL、GitHub、TikTok、WeChat + +注意事项: + +- 判断中文大众读者是否熟知某名称具有主观性。如果不确定中文读者是否熟知某名称,建议优先考虑“中文官方译名 (英文官方名称)”形式。 +- 在使用“中文官方译名 (英文官方名称)”形式时,只需在第一次出现该名称的时候使用完整形式,之后再出现时使用中文官方译名即可。 + +### 公司、品牌或产品名称列表 + +下表仅提供参考示例,不同公司可视自身内容情况作相应的调整。 + +> 下表待补充,欢迎贡献! + + + +| 中文读者熟知中文官方译名 | 中文读者不熟悉、但有中文官方译名 | 无中文官方译名 | +| ------------------------ | -------------------------------- | -------------- | +| 微软 | 威睿 (VMware) | GitHub | +| 苹果 | 塔多思 (Trados) | SDL | +| 甲骨文 | 雪佛龙 (Chevron) | MySQL | +| 沃尔玛 | 埃克森美孚 (Exxon Mobil) | Alphabet | +| 亚马逊 | 大众 (Volkswagen) | MongoDB | +| 惠普 | 戴姆勒 (Daimler) | Azure | +| 宝马 | 西门子 (Siemens) | | +| 波音 | 软银 (SoftBank) | | +| 雀巢 | 东芝 (Toshiba) | | +| 宝洁 | 思科 (Cisco) | | +| 强生 | | | +| 索尼 | | | +| 百事 | | | +| 可口可乐 | | | +| 高盛 | | | +| 佳能 | | | +| 推特 | | | +| 脸书 | | | +| 领英 | | | \ No newline at end of file diff --git a/docs/标准/技术文档/标点符号.md b/docs/标准/技术文档/标点符号.md index f752abe3..ffe63409 100644 --- a/docs/标准/技术文档/标点符号.md +++ b/docs/标准/技术文档/标点符号.md @@ -98,7 +98,7 @@ data: 2022年3月8日 ### 括号 -括号的常用形式包括圆括号“()”、方括号“[ ]”、方头括号“【】”、尖括号“<>”(也称单书名号)以及花括号“{}”。其中技术文档中常用的是圆括号、方括号以及尖括号。 +括号的常用形式包括圆括号`()`、方括号`[ ]`、方头括号`【】`、尖括号`<>`(也称单书名号)以及花括号`{}`。其中技术文档中常用的是圆括号、方括号以及尖括号。 中文文档中一个词语或句子后紧跟的注释性文字,用圆括号进行注解。注释句子里某些词语时,圆括号放在被注释词语之后;注释整个句子时,圆括号放在句末标点之后。